www.neoservice.ua Форум Нео
Форум підтримки клієнтів та дилерів
 
 ДопомогаДопомога   ПошукПошук   Список учасниківСписок учасників   ГрупиГрупи   ЗареєструватисьЗареєструватись 
 ПрофільПрофіль   Увійти, щоб переглянути приватні повідомленняУвійти, щоб переглянути приватні повідомлення   ВхідВхід 

Asterisk IP PBX: переклад sounds файлів українською

 
Нова тема   Відповісти    Форум Нео -> Технічні нотатки
Попередня тема :: Наступна тема  
Автор Повідомлення
marko
Member


З нами з: 07.10.02
Повідомлень: 444

ПовідомленняНаписане: середа, 16 травня, 2007 16:14    Тема повідомлення: Asterisk IP PBX: переклад sounds файлів українською Відповісти цитуючи

Тут відбувається переклад фраз і слів системи IVR для Asterisk IP PBX.
Якщо у Вас є зауваження, прошу їх писати у цій темі.
За основу взято текстовий файл з архіву asterisk-core-sounds-en-gsm-current.tar.gz, версія: CREDITS-asterisk-core-en-1.4.6
Лінки перекладів російською:
http://www.asterisk-support.ru/forums/general/179360982487/forum_topic
http://www.asterisk-support.ru/forums/configuration/635113003893
http://www.asterisk-support.ru/Members/dmitrytkm/ru_ivr/ivr_files/
http://www.asterisk-support.ru/forums/general/172116516452/forum_topic?b_start:int=10&-C=
http://www.asterisk-support.ru/files/ivr

=============================================
Словник:
extension - внутрішній номер
- телефонний довідник
- абонент

Позначення:
"-" - використовуэться файл з англійського набору
"..." - вимовляти як в англійському файлі
=============================================
2007-05-19

; Core Asterisk Sounds in English

agent-alreadyon: That agent is already logged on. Please enter your agent number followed by the pound key.
Такий користувач вже увійшов до системи. Будь-ласка, введіть свій номер користувача і натисніть “решітку”.
agent-incorrect: Login incorrect. Please enter your agent number followed by the pound key.
Невірний користувач. Будь-ласка, введіть свій номер користувача і натисніть “решітку”.
agent-loggedoff: Agent Logged off.
Користувач вийшов із системи.
agent-loginok: Agent logged in.
Користувач зайшов у систему.
agent-newlocation: Please enter a new extension, followed by pound.
Будь-ласка, введіть новий внутрішній номер і натисніть “решітку”.
agent-pass: Please enter your password followed by the pound key.
Будь-ласка, введіть свій пароль і натисніть “решітку”.
agent-user: Agent login. Please enter your agent number followed by the pound key.
Вхід користувача в систему. Будь-ласка, введіть свій номер користувача і натисніть “решітку”.
auth-incorrect: Password incorrect. Please enter your password followed by the pound key.
Невірний пароль. Будь-ласка, введіть свій пароль і натисніть “решітку”.
auth-thankyou: Thank you.
Дякуємо.
beep: [this is a simple beep tone]
-
beeperr: [this is an error beep tone]
-
conf-adminmenu: Please press 1 to mute or unmute yourself, 2 to lock or unlock the conference, 3 to eject the last user, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit
Будь-ласка, натисніть 1 для включення або вимкнення мікрофону, 2 для закриття або відкриття конференції, 3 для видалення останнього користувача, 4 або 6 для зменшення або збільшення рівня гучності конференції, або 8 для виходу.
conf-enteringno: You are entering conference number
Ви входите в конференцію номер
conf-errormenu: Invalid Choice
Невірний вибір.
conf-getchannel: Please enter the channel number followed by the pound key.
Будь-ласка, введіть номер каналу та натисніть «решітку».
conf-getconfno: Please enter your conference number followed by the pound key.
Будь-ласка, введіть номер вашої конференції і натисніть «решітку»
conf-getpin: Please enter the conference pin number.
Введіть пін-код для конференції
conf-hasjoin: is now in the conference.
зараз в цій конференції
conf-hasleft: has left the conference.
Вийшов з цієї конференції
conf-invalid: That is not a valid conference number. Please try again.
Невірний номер конференції. Будь-ласка, спробуйте ще раз
conf-invalidpin: That pin is invalid for this conference.
Цей пін-код недійсний для цієї конференції
conf-kicked: You have been kicked from this conference
Вас було викинуто з цієї конференції
conf-leaderhasleft: The leader has left the conference.
Лідер вийшов з конференції
conf-locked: This conference is locked!
Це закрита конференція
conf-lockednow: The conference is now locked
Тепер конференція є закритою
conf-muted: You are now muted
Ваш мікрофон відключено
conf-noempty: No empty conferences currently exist.
На даний момент немає пустих конференцій
conf-onlyone: There is currently one other participant in the conference.
На даний момент в конференції є ще один учасник
conf-onlyperson: You are currently the only person in this conference.
На даний момент ви єдиний учасник цієї конференції
conf-otherinparty: other participants in the conference
Інших учасників конференції
conf-placeintoconf: You will now be placed into the conference.
Ви входите до конференції
conf-thereare: There are currently
На даний момент
conf-unlockednow: The conference is now unlocked
Конференція відкрита
conf-unmuted: You are now unmated
Ваш мікрофон включено
conf-usermenu: Please press 1 to mute or unmute yourself, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit
Будь-ласка, натисніть 1 для включення або вимкнення мікрофону, 4 або 6 для зменшення або збільшення рівня гучності конференції, 7 або 9 для зменшення або збільшення рівня вашої гучності, або 8 для виходу.
conf-userswilljoin: users will join the conference.
Користувачів приєднаються до конференції
conf-userwilljoin: user will join the conference.
Користувач приєднається до конференції
conf-waitforleader: The conference will begin when the leader arrives.
Конференція почнеться після приєднання лідера
demo-abouttotry: I am about to attempt an Inter-Asterisk Exchange connection to a demonstration server located at Digium. In order for this to work you must already be connected to the Internet. Please wait a moment while I attempt to make the connection.
Спроба з"єднання "Inter-Asterisk Exchange" до демо-сервера, розташлваного у Digium. Для цього необхідне з"єднання з Інтернет. Зачекайте поки встановлюється з"днання
demo-congrats: Congratulations. You have successfully installed and executed the Asterisk open source PBX. You have also installed a set of sample sounds and configuration files that should help you to get started. Like a normal PBX you will navigate this demonstration by dialing digits. If you are using a console channel driver instead of a real phone you can use the dial, answer, and hang up commands to simulate the actions of a standard telephone.
Вітаємо! Ви успішно встановили та запустили Астеріск - програмну АТС з відкритим кодом. Тепер ви можете встановити приклади звукових та конфігураційних файлів, які допоможуть в налаштуванні. Як і у звичайній АТС, ви можете керувати цим демо, наьираючи цифри на телефоні. Якщо ви використовуєте консоль драйвера каналу, а не звичайний телефон, використовуйте команди набору, відповіді, розриву для імітації дій звичайного телефону.
demo-echodone: The echo test has been completed.
Тест ехо завершено
demo-echotest: You are about to enter an echo test. In this mode everything you say will be repeated back to you just as soon as it is received. The purpose of this test is to give you an audible sense of the latency between you and the machine that is running the echo test application. You may end the test by hanging up or by pressing the pound key.
Ви запускаєте ехо-тест. У ньому усе, що ви скажете, буде зразу повернуто у вашу слухавку. Призначення цього тесту - надати вам відчути аудіо-затримку в системі, де запущено ехо-тест. Завершити тест можна поклавши слухавку, або натиснувши "решітку".
demo-enterkeywords: Please enter one or more keywords separated by * and then press the pound key.
Будь-ласка, введіть одне обо декілька слів, розділених "зірочкою" і потім натисніть "решітку".
demo-instruct: If you would like to learn more technical information about Asterisk dial 2 now. If you'd like to test out the voice over IP capabilities of Asterisk you can dial 500 to attempt an Inter-Asterisk Exchange or IAX connection to a demonstration server at Digium. In order for this test to work you will need to be connected to the Internet and have at least a 28.8 kilobit modem. To execute an echo test dial 600. This test is most useful when you have connected to this Asterisk server from a remote location. The sample configuration also has a single user with extension 1234 and password 4242. That user is configured to ring the console when their extension is dialed. If you dial 1234 you can try to ring the console. If the console is busy or unavailable you will be given the option to leave voicemail. To check voice mail for the user dial extension 8500 to enter the voicemail system. Finally, you can press the pound key to disconnect from the PBX.
-
demo-moreinfo: Asterisk is an Open Source full-featured PBX and IVR platform that runs on the linux operating system. For more information, visit www.asterisk.org.
Астеріск - це повнофункціональна АТС та АйВіАр платформа з відкритим кодом, що працює на операційій системі Лінукс. Для детальної інформації завітайте на www.asterisk.org.
demo-nogo: I am afraid I was unable to create a connection to the Digium demonstration Asterisk server. You may find some helpful debugging information on the Asterisk console.
Неможливо з"єднатись з демо-сервером Астеріск у Digium. Шукайте допоміжну інформації в консолі Астеріск.
demo-nomatch: I'm sorry there are no matches for those keywords
Перепрошую, для цього слова нема співпадінь.
demo-thanks: Goodbye. Thank you for trying out the Asterisk Open Source PBX.
Допобачення. Дякуємо за користування АТС Астеріск з відкритим кодом.
dictate/both_help: press * to toggle pause, press # to enter a new dictation filename
Натисніть «зірочку» для утримання на паузі, або «решітку» для введення нового імені файлу голосового запису
dictate/enter_filename: Enter a numeric dictation filename followed by # or just # to exit
Введіть числове ім’я файлу голосового запису і натисніть «решітку», або просто натисніть «решітку» для виходу
dictate/forhelp: press 0 for help
Натисніть 0 для допомоги
dictate/pause: pause
пауза
dictate/paused: paused
на паузі
dictate/play_help: press 1 to switch to record mode, press 2 to toggle fast playback, press 7 to jump backwards, press 8 to jump forwards
для переходу в режим запису натисніть 1, для режиму прискореного відтворення натисніть 2; натисніть 7 для переходу назад, або 8 для переходу вперід
dictate/playback: playback
Відтворення
dictate/playback_mode: playback mode
Режим відтворення
dictate/record: record
запис
dictate/record_help: press 1 to switch to playback mode, press 8 to truncate the file and start over
натисніть 1 для переходу в режим відтворення, або 8, щоби зменшити об’єм файлу і розпочати
dictate/record_mode: record mode
Режим запису
dictate/truncating_audio: truncating audio
Зменшуємо об’єм звукового файлу
digits/0: zero
нуль
digits/10: ten
десять
digits/11: eleven
одинадцять
digits/12: twelve
дванадцять
digits/13: thirteen
тринадцять
digits/14: fourteen
чотирнадцять
digits/15: fifteen
п’ятнадцять
digits/16: sixteen
шістнадцять
digits/17: seventeen
сімнадцять
digits/18: eighteen
вісімнадцять
digits/19: nineteen
дев’ятнадцять
digits/1: one
один
digits/20: twenty
двадцять
digits/2: two
два
digits/30: thirty
тридцять
digits/3: three
три
digits/40: forty
сорок
digits/4: four
чотири
digits/50: fifty
п’ятдесять
digits/5: five
п’ять
digits/60: sixty
шістдесять
digits/6: six
шість
digits/70: seventy
сімдесять
digits/7: seven
сім
digits/80: eighty
вісімдесять
digits/8: eight
вісім
digits/90: ninety
дев’яносто
digits/9: nine
дев’ять
digits/a-m: A.M.
ранку
digits/day-0: Sunday
Неділя
digits/day-1: Monday
Понеділок
digits/day-2: Tuesday
Вівторок
digits/day-3: Wednesday
Середа
digits/day-4: Thursday
Четвер
digits/day-5: Friday
П’ятниця
digits/day-6: Saturday
Субота
digits/h-10: tenth
десяте
digits/h-11: eleventh
одинадцятий
digits/h-12: twelfth
дванадцятий
digits/h-13: thirteenth
тринадцятий
digits/h-14: fourteenth
чотирнадцятий
digits/h-15: fifteenth
п’ятнадцятий
digits/h-16: sixteenth
шістнадцятий
digits/h-17: seventeenth
сімнадцятий
digits/h-18: eighteenth
вісімнадцятий
digits/h-19: nineteenth
дев’ятнадцятий
digits/h-1: first
перший
digits/h-20: twentieth
двадцятий
digits/h-2: second
другий
digits/h-30: thirtieth
тридцятий
digits/h-3: third
третій
digits/h-4: fourth
четвертий
digits/h-5: fifth
п’ятий
digits/h-6: sixth
шостий
digits/h-7: seventh
сьомий
digits/h-8: eighth
восьмий
digits/h-9: ninth
дев’ятий
digits/hundred: hundred
сто
digits/million: million
мільйон
digits/minus: minus
мінус
digits/mon-0: January
Січень
digits/mon-10: November
Листопад
digits/mon-11: December
Грудень
digits/mon-1: February
Лютий
digits/mon-2: March
Березень
digits/mon-3: April
Квітень
digits/mon-4: May
Травень
digits/mon-5: June
Червень
digits/mon-6: July
Липень
digits/mon-7: August
Серпень
digits/mon-8: September
Вересень
digits/mon-9: October
Жовтень
digits/oclock: o'clock
годин
digits/oh: oh
нуль
digits/p-m: P.M.
після обіду
digits/pound: pound
решітка
digits/star: star
зірочка
digits/thousand: thousand
тисяча
digits/today: today
сьогодні
digits/tomorrow: tomorrow
завтра
digits/yesterday: yesterday
вчора
dir-instr: If this is the person you are looking for press 1 now, otherwise please press star now.
Якщо це той контакт, який ви шукали, натисніть 1. Якщо ні – будь-ласка, натисніть «зірочку».
dir-intro-fn: Welcome to the directory. Please enter the first three letters of your party's first name using your touch tone keypad. Use the 7 key for Q and the 9 key for Z.
Вітаємо в меню «Телефонний Записник». Будь-ласка, введіть перші три літери імені абонента, використовуючи цифрову клавіатуру. Для Q натисніть клавішу "сім", для Z - "дев"ять"
dir-intro: Welcome to the directory. Please enter the first three letters of your party's last name using your touch tone keypad. Use the 7 key for Q and the 9 key for Z.
Вітаємо в меню «Телефонний Записник». Будь-ласка, введіть перші три літери прізвища абонента, використовуючи цифрову клавіатуру. Для Q натисніть клавішу "сім", для Z - "дев"ять"
dir-nomatch: No directory entries match your search.
В телефонному записнику немає такого абонента
dir-nomore: There are no more compatible entries in the directory.
В телефонному записнику немає записів, відповідних вашому запиту
dollars: dollars
доларів
hello-world: Hello world.
Всесвіт, привіт!
hours: hours
годин
invalid: I am sorry, that's not a valid extension. Please try again.
Вибачте, невірний внутрішній номер. Будь-ласка, спробуйте ще раз
letters/a: a
ей
letters/at: at [@]
ет
letters/b: b
бі
letters/c: c
сі
letters/d: d
ді
letters/dash: dash [-]
решітка
letters/dollar: dollar [$]
долар
letters/dot: dot [.]
крапка
letters/e: e
і
letters/equals: equals [=]
дорівнює
letters/exclaimation-point: exclaimation-point [!]
знак оклику
letters/f: f
еф
letters/g: g
джі
letters/h: h
ейч
letters/i: i
і
letters/j: j
джей
letters/k: k
кей
letters/l: l
ел
letters/m: m
ем
letters/n: n
ен
letters/o: o
оу
letters/p: p
пі
letters/plus: plus [+]
плюс
letters/q: q
к"ю
letters/r: r
ар
letters/s: s
ес
letters/slash: slash [/]
коса
letters/space: space [ ]
пробіл
letters/t: t
ті
letters/u: u
ю
letters/v: v
ві
letters/w: w
дабл-ю
letters/x: x
екс
letters/y: y
уай
letters/z: z
зі
letters/zed: zed
зед
minutes: minutes
хвилин
pbx-invalid: I am sorry, that's not a valid extension. Please try again.
Вибачте, невірний внутрішній номер. Будь-ласка, спробуйте ще раз
pbx-invalidpark: I am sorry, there is no call parked on that extension. Please try again.
Вибачте, на цьому номері не очікує жодного виклику. Будь-ласка, спробуйте ще раз.
pbx-transfer: Transfer.
Переводимо
phonetic/9_p: niner
...
phonetic/a_p: alpha
...
phonetic/b_p: bravo
...
phonetic/c_p: charlie
...
phonetic/d_p: delta
...
phonetic/e_p: echo
...
phonetic/f_p: foxtrot
...
phonetic/g_p: golf
...
phonetic/h_p: hotel
...
phonetic/i_p: india
...
phonetic/j_p: juliet
...
phonetic/k_p: kilo
...
phonetic/l_p: lima
...
phonetic/m_p: mike
...
phonetic/n_p: november
...
phonetic/niner: niner
...
phonetic/o_p: oscar
...
phonetic/p_p: papa
...
phonetic/q_p: quebec
...
phonetic/r_p: romeo
...
phonetic/s_p: sierra
...
phonetic/t_p: tango
...
phonetic/u_p: uniform
...
phonetic/v_p: victor
...
phonetic/w_p: whiskey
...
phonetic/x_p: xray
...
phonetic/y_p: yankee
...
phonetic/z_p: zulu
...
priv-callee-options: Dial 1 if you wish this caller to reach you directly now, and in the future. Dial 2 if you wish to send this caller to voicemail now and forevermore. Dial 3 to send this caller to the torture menus, now and forevermore. Dial 4 to send this caller to a polite "don't call" menu, now and forevermore. Dial 5 to allow this caller to come straight thru to you in the future, but just this once, send them to voicemail.
Наберіть 1, якщо ви хочете, щоби цей абонент міг додзвонитися до вас зараз і завжди в майбутньому. Наберіть 2, якщо ви хочете переключати цього абонента на голосову пошту зараз і завжди. Наберіть 3, якщо ви бажаєте відправити цього абонента до заплутаних меню на цей раз і в майбутньому. Наберіть 4 для того, аби відсилати цьому абоненту ввічливе прохання більше не дзвонити – зараз і завжди. Наберіть 5, аби дозволити цьому абоненту додзвонюватись до вас напряму у майбутньому, але на цей раз переадресувати його на голосову скриньку.
priv-callpending: I have a caller waiting, who introduces themselves as:
На вас чекає абонент. Він представився як :
priv-introsaved: Thank you. Please hold, while I attempt to connect you with your party!
Дякуємо. Будь-ласка, чекайте на лінії -- йде спроба з’єднання з вашим абонентом.
priv-recordintro: At the tone, please say your name.
Будь-ласка, скажіть своє ім’я після сигналу.
privacy-incorrect: I'm sorry, that number is not valid.
Вибачте, цей номер недійсний.
privacy-prompt: Please enter your phone number, starting with the area code.
Будь-ласка,введіть ваш номер телефону, починаючи з коду міста.
privacy-thankyou: Thank you.
Дякуємо
privacy-unident: The party you are trying to reach does not accept unidentified calls.
Абонент, до якого ви дзвоните, не приймає дзвінків з невизначених номерів.
queue-callswaiting: Waiting to speak with a representative
Очікуємо з’єднання із вашим абонентом
queue-holdtime: The estimated hold time is currently
Приблизний час очікування на лінії становить
queue-less-than: less than
менше
queue-minutes: Minutes
хвилин
queue-periodic-announce: All of our represenatives are currently busy. Please stay on the line and your call will be answered by the next available representative.
В данний момент всі внутрішні номери зайняті. Будь-ласка, зачекайте на лінії – ваш дзвінок буде прийнято, як тільки з’явиться вільний абонент.
queue-reporthold: Hold time
Час очікування
queue-seconds: Seconds
Секунд
queue-thankyou: Thank you for your patience
Дякуємо за ваше терпіння
queue-thereare: You are currently caller number
В даний момент ви в черзі під номером
queue-youarenext: Your call is now first in line and will be answered by the next available representative.
Ваш дзвінок перший на черзі. Наш представник відповість вам, як тільки звільниться.
screen-callee-options: You have these options: Dial 1 if you wish to immediately connect to the incoming call. Dial 2 if you wish to send this caller to voicemail. Dial 3 to send this caller to the torture menus. Dial 4 to send this caller to a polite "don't call" menu.
В вас є наступні варіанти вибору: Натисніть 1, якщо ви бажаєте негайно відповісти на вхідний дзвінок. Натисніть 2, якщо ви хочете переадресувати цей дзвінок на голосову скриньку. Натисніть 3, якщо ви хочете відправити цього абонента до заплутаних меню. Натисніть 4, якщо ви бажаєте надіслати цьому абоненту ввічливе прохання більше не дзвонити.
seconds: seconds
секунд
spy-agent: Agent
...
spy-h323: H.323
...
spy-iax2: IAX (note: does not say "2")
...
spy-iax: IAX
...
spy-mgcp: MGCP
...
spy-sip: SIP
...
spy-skinny: Skinny
...
spy-zap: Zap
...
ss-noservice: The number you have dialed is not in service. Please check the number and try again.
Номер, який ви набрали, не обслуговується. Будь-ласка, перевірте номер і спробуйте ще раз
transfer: Please hold while I try that extension.
Зачекайте, будь-ласка. Пробуємо з’єднатись із внутрішнім номером
tt-allbusy: All representatives of the household are currently assisting other telemarketers. Please hold and your call will be answered in the order it was received.
В даний момент усі наші працівники зайняті спілкуванням із клієнтами. Будь-ласка, залишайтесь на лінії – ваш дзвінок буде прийнято згідно поточної черги.
tt-monkeys: [sound of monkeys screaming]
-
tt-monkeysintro: They have been carried away by monkeys
Їх усіх вкрали дикі мавпи
tt-somethingwrong: Something is terribly wrong
Трапилося щось жахливе
tt-weasels: Weasels have eaten our phone system
Наші дроти погризли миші
vm-Cust1: folder 5
Папка номер 5
vm-Cust2: folder 6
Папка номер 6
vm-Cust3: folder 7
Папка номер 7
vm-Cust4: folder 8
Папка номер 8
vm-Cust5: folder 9
Папка номер 9
vm-Family: family
Сім’я
vm-Friends: friends
Друзі
vm-INBOX: new
новий
vm-Old: old
старий
vm-Work: work
робота
vm-advopts: press 3 for advanced options
Натисніть 3 для розширених опцій
vm-and: and
та
vm-calldiffnum: press 2 to enter a different number
натисніть 2, аби ввести інший номер
vm-changeto: Change to which folder?
До якої папки перейти?
vm-delete: Press 7 to delete this message.
Для видалення цього повідомлення натисніть 7
vm-deleted: Message deleted.
Повідомлення видалено
vm-dialout: please wait while i connect your call
Зачекайте, будь-ласка. Йде з’єднання
vm-enter-num-to-call: please enter the number you wish to call
Будь-ласка, введіть номер, на який ви хочете зателефонувати
vm-extension: extension
Внутрішній номер
vm-first: first
Перший
vm-for: for
для
vm-forward: Press 1 to enter an extension, press 2 to use the directory
Натисніть 1 для вводу внутрішнього номеру, або 2 для використання телефонного записника
vm-forwardoptions: press 1 to prepend a message or 2 to forward the message without prepending
Натисніть 1, аби приєднати своє повідомлення.Натисніть 2 для передачі повідомлення без додаткових приєднань
vm-from-extension: message from extension
Повідомлення від внутрішнього номеру
vm-from-phonenumber: message from phone number
Повідомлення від телефонного номеру
vm-from: from
Від
vm-goodbye: Goodbye
До побачення
vm-helpexit: Press star for help or pound to exit.
Натисніть зірочку для допомоги, або решітку для виходу
vm-incorrect-mailbox: Login incorrect. Mailbox?
Невірне ім’я користувача. Поштова скринька?
vm-incorrect: Login incorrect.
Невірне ім’я користувача
vm-instructions: To look into your messages press 1 now. You may quit voicemail at any time by pressing the pound key.
Для перегляду ваших повідомлень натисніть 1. Ви можете вийти з меню голосової пошти в будь-який момент, натиснувши “решітку”
vm-intro: Please leave your message after the tone. When done hang up or press the pound key. (simple tone sound plays)
Будь-ласка, залиште повідомлення після сигналу. Після завершення, покладіть слухавку або натисніть «решітку»
vm-isonphone: is on the phone
На лінії
vm-isunavail: is unavailable
Недоступний
vm-last: last
Останній
vm-leavemsg: Press 5 to leave a message
Натисніть 5, аби залишити повідомлення
vm-login: Comedian Mail. Mailbox?
Комідіан Мейл. Назва скриньки?
vm-mailboxfull: sorry but the user's mail box can't accept more messages
Вибачте, скринька користувача переповнена
vm-message: message
повідомлення
vm-messages: messages
повідомлень
vm-minutes: minutes
хвилин
vm-mismatch: The passwords you entered and re-entered did not match. Please try again.
Пароль, який ви ввели для перевірки, не співпадає із його першим варіантом. Будь-ласка, спробуйте ще раз
vm-msginstruct: To hear the next message press 6, to repeat this message press 5, to hear the previous message press 4, to delete or undelete this message press zero, to quit voicemail press pound.
Натисніть 6, аби прослухати наступне повідомлення; натисніть 5 для повторення цього повідомлення; натисніть 4, якщо ви хочете прослухати попереднє повідомлення; натисніть 0 для видалення або відміни видалення цього повідомлення; натисніть “решітку” для виходу з голосової пошти.
vm-msgsaved: Your message has been saved.
Ваше повідомлення записано
vm-newpassword: Please enter your new password followed by the pound key.
Будь-ласка, введіть новий пароль і натисніть «решітку»
vm-newuser: Welcome to Comedian Mail. First, I will guide you through a short setup process.
Запрошуємо до поштової програми “Комідіан Мейл”. Спочатку ми допоможемо вам пройти просту процедуру настройки.
vm-next: Press 6 to play the next message.
Натисніть 6, аби відтворити наступне повідомлення
vm-no: no
ні
vm-nobodyavail: Nobody is available to take your call at the moment
На даний момент немає нікого, хто міг би відповісти на ваш дзвінок
vm-nobox: you cannot reply to this message because the sender does not have a mailbox
Ви не можете відповісти на це повідомлення, оскільки посилач не має скриньки
vm-nomore: No more messages.
Більше повідомлень немає
vm-nonumber: i'm afraid i don't know who sent this message
Відправника повідомлення неможливо визначити
vm-num-i-have: the number i have is
я маю
vm-onefor: Press 1 for
Натисніть 1, аби
vm-options: Press 1 to record your unavailable message, press 2 to record your busy message, press 3 to record
your name, press 4 to record your temporary greeting, press 5 to change your password, press star to return to the main menu.
Натисніть 1 для запису повідомлення «абонент недоступний»; натисніть 2, аби записати повідомлення «абонент занятий»; натисніть 3 для запису вашого імені; натисніть 4 для запису тимчасового привітання; натисніть 5, якщо ви бажаєте змінити пароль; натисніть зірочку для виходу в головне меню
vm-opts: Press 2 to change folders, press 3 for advanced options, press zero for mailbox options.
Натисніть 2 для зміни папки, натисніть 3 для переходу в розширені опції, натисніть 0 для вибору опцій поштової скриньки
vm-passchanged: Your passwords have been changed.
Ваш пароль змінено
vm-password: password
Пароль
vm-press: press
Натисніть
vm-prev: Press 4 for the previous message
Натисніть 4 для переходу до попереднього повідомлення
vm-reachoper: press 0 to reach an operator
Натисніть 4 для з’єднання з оператором
vm-rec-busy: After the tone say your busy message and then press the pound key.
Після сигналу продиктуйте своє повідомлення «абонент зайнятий» і натисніть «решітку»
vm-rec-name: After the tone say your name and then press the pound key.
Після сигналу назвіть своє ім’я і натисніть «решітку»
vm-rec-temp: After the tone, say your temporary message, and then press the pound key.
Після сигналу продиктуйте ваше тимчасове повідомлення і натисніть «решітку»
vm-rec-unv: After the tone say your unavailable message and then press the pound key.
Після сигналу продиктуйте повідомлення «абонент недоступний» і натисніть «решітку»
vm-received: received
отримано
vm-reenterpassword: Please re-enter your password followed by the pound key.
Будь-ласка, введіть свій пароль ще раз і натисніть «решітку»
vm-repeat: Press 5 to repeat the current message.
Натисніть 5, щоби повторити останнє повідомлення
vm-review: press 1 to accept this recording press 2 to listen to it press 3 to rerecord your message
Натисніть 1, якщо вам підходить цей варіант запису, натисніть 2, щоби прослухати його, натисніть 3 для перезапису
vm-saved: saved
збережено
vm-savedto: saved to
збережено в
vm-savefolder: Which folder should I save the message to?
В яку папку зберегти це повідомлення?
vm-savemessage: or 9 to save this message
Або 9, щоб зберегти це повідомлення
vm-saveoper: press 1 to accept this recording, otherwise, please continue to hold
Натисніть 1, щоби підтвердити цей варіант запису, або продовжуйте чекати
vm-sorry: I'm sorry I did not understand your response.
Вибачте, ваш вибір не сприйнято
vm-star-cancel: press star to cancel
Натисніть «зірочку» для відміни
vm-starmain: press star to return to the main menu
Натисніть «зірочку», аби повернутись до головного меню
vm-tempgreetactive: Your temporary greeting is currently active
Ваше тимчасове привітання є активним
vm-tempgreeting2: press 1 to record your temporary greeting, or press 2 to erase your temporary greeting
Натисніть 1,щоб записати тимчасове привітання, або 2, щоби стерти його
vm-tempgreeting: press 1 to record your temporary greeting
Натисніть 1, щоб записати своє тимчасове привітання
vm-tempremoved: Your temporary greeting has been removed
Ваше тимчасове привітання видалено
vm-then-pound: then press pound
Потім натисніть «решітку»
vm-theperson: The person at extension
Абонент на внутрішньому номері
vm-tocallback: press 2 to call the person who sent this message
Натисніть 2, щоби передзвонити абоненту, який надіслав це повідомлення
vm-tocallnum: press 1 to call this number
Натисніть 1, аби передзвонити на цей номер
vm-tocancel: or pound to cancel.
Або «решітку» для відміни
vm-tocancelmsg: press star to cancel this message
Натисніть «зірочку», щоб відмінити це повідомлення
vm-toenternumber: press 1 to enter a number
Натисніть 1 для введення номеру
vm-toforward: Press 8 to forward the message to another user
Натисніть 8, щоби переслати це повідомлення іншому абоненту
vm-tohearenv: press 3 to hear the message envelope
Натисніть 3, аби прослухати заголовок повідомлення
vm-tomakecall: press 4 to place an outgoing call
Натисніть 4, щоби зробити вихідний дзвінок
vm-tooshort: your message is too short
Ваше повідомлення занадто коротке
vm-toreply: press 1 to send a reply
Натисніть 1, щоб надіслати відповідь
vm-torerecord: press 3 to rerecord your message
Натисніть 3 для перезапису вашого повідомлення
vm-undelete: Press 7 to undelete this message
Натисніть 7, щоб відмінити видалення цього повідомлення
vm-undeleted: Message undeleted.
Видалення повідомлення відмінено
vm-unknown-caller: from an unknown caller
Від невідомого абонента
vm-whichbox: To leave a message, please enter a mailbox number.
Введіть номер скриньки, щоб залишити повідомлення
vm-youhave: you have
Ви маєте


Змінено: marko (понеділок, 21 травня, 2007 19:49)
Догори
Переглянути профіль користувача Відіслати приватне повідомлення Відіслати e-mail Відвідати сайт учасника
marko
Member


З нами з: 07.10.02
Повідомлень: 444

ПовідомленняНаписане: п'ятниця, 28 вересня, 2007 22:49    Тема повідомлення: Відповісти цитуючи

asterisk-extra-sounds
http://www.nathanpralle.com/software/ast_soundlist_extra.html

all-circuits-busy-now.gsm All circuits are busy now
Усі лінії зайняті

pls-try-call-later.gsm please try your call again later
спробуйте подзвонити пізніше

at-tone-time-exactly.gsm At the sound of the tone, the time will be exactly
На момент звукового сигналу точний час

and.gsm and
і

goodbye.gsm Goodbye!
допобачення!
Догори
Переглянути профіль користувача Відіслати приватне повідомлення Відіслати e-mail Відвідати сайт учасника
Показувати:   
Нова тема   Відповісти    Форум Нео -> Технічні нотатки Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
Сторінка 1 з 1

 
Перейти до:  
Ви не можете писати нові повідомлення в цю тему
Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі
Ви не можете редагувати ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете видаляти ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете голосувати у цьому форумі


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Ukrainian translation © 2005-2006 Serhiy Novosad